인도네시아말
이부자리 까르르
인도네시아말인데 한국말 표현으로 (좋아요)란다
한국사람 연인이 만나서 여자에게 이부자리 까르르 한번만 해보라고 했다
만난지 얼마되지 않아서 겸연적어서 잘 못하길래 한번하라고 사정했더니
수줍어 하면서 이부자리 까르르 했는데
남자는 나의 눈을 똑 바로보고 제대로 명령하듯 애기 해 보라 했더니
이제는 제대로 이부자리 까르르 하였다
남자 대답하기를
예 마님! 이부자리 까르릇나이다
다음 분부 하명 하시옵소오소서
하였더니 주의 사람들의 폭소가 터젓다
중국말
큰형은= 따그
밥먹었냐?=처반마? 또는 처발러마이다
성이 조씨인 형님격인 사람에게
식사 하셨습니까?
(조 따그 처 발러마) 하면된다
한국말은 존대말과 하대말이 있는데
가령 식사 했냐? 식사 하셨습니까? 등
중국말은 존대말과 하대말이 없다
물건셀때도 한개 두개 하고 사람을 셀때도 한개사람 두개사람로 하면된다
한국말에는 나.너.어르신.님.등이 있다
중국말은
나=워 당신=니 내가아닌 다른사람은 할아버지도 아버지도 어머니도 선생도
내가 아닌 모든 사람은 니로 표현하면된다.